闲话英国:一个厕所也会道歉的国家

作者:(德国之声专栏作家)张丹红

张丹红在英国南部逗留两个星期,对英国人的礼貌大为赞赏。她认为,德国人和中国人都应当向英国人学习。

England Toilette in Brighton (DW/D. Zhang)

在一辆拥挤的公共汽车里,一个男人不小心踩到一位上年纪女士的脚上。女士坚持了一阵之后,小心翼翼地说:”对不起打扰您!不过我的脚是不是碍了您的事呢?”

这个小故事是我好多年前在中国学英语时读到的,并由此记住英国人讲礼貌是出了名的。类似的场面在德国和中国都是不可想象的。女士不是尖叫,至少要狠狠瞪男士一眼。

英国人真的这样礼貌过分吗?真的。从那双层巴士下车的时候,司机会说谢谢。谢什么?因为我乘了他的车吗?在德国,公车司机特意等你气喘吁吁跑到车门时关上门,扬长而去。当然不是所有人。

或者你试试把一个地址递给公车司机,问他你是否上对了车,如果是,应当在哪站下。在英国我干了好几次这种事,没有一位司机表现出丝毫不耐烦,尽管我多多少少耽误了他继续开车。有一次我在终点站下车,司机陪我走了几十米,将转车的车站指给我看。如此盛情之下,我不自觉地学习其他英国人,下车时也对司机说”Thank you”和”Have a nice day”。

Großbritannien Doppeldecker-Busse in London (picture-alliance/blickwinkel/McPhoto)

早上等车进城时,过来的英国人也经常道早安。有时候聊几句,话题当然是天气。这使我感觉很温暖,尽管有时候风雨交加。回到德国以后,周日早上习惯性地对第一个街边遇到的德国人说”早晨好”,他竟吓了一跳。

不,我没有理由抱怨德国人,我的中国同胞对礼貌语言更加吝啬。我曾经在北京街头听到一个男孩子对妈妈说”谢谢”,马上被妈妈训了一通:”哪儿那么多废话,咱们是一家人。”谁没有见到售票处的拥挤场面,有时候需要使出全身的功夫。其实大家站成一排,速度要快得多。不过,像英国人或日本人那样不管几个人都排成一队的做法,中国人似乎感到不齿。

排队的意识在德国也没有深入人心,夹三的现象并不少见。做这种事的主要是退休人员。他们可能认为,把所剩不多的时间浪费在排队上太可惜了。由于我在中国受到尊重老人的教育,所以大多数情况下缄口不言。只有一次在埃菲尔山区郊游,一天被人夹三三次,才不得不发出口头抗议。

到现在我也不明白一向对规则和秩序锱铢必较的德国人为什么不能排成一队?

在这一点上可以把德国人看成欧洲的中国人。他们的一个共同点是常常有一个粗糙的外壳,里面却是一颗金子般的心,就像是菠萝。拨开这层外壳之后,他们往往会带给你无尽的快乐,但他们不会主动向你展示他最美好的一面。德国人一般对陌生人保持距离。公共场合你盯着我,我盯着你,不一定有敌意,可是也没有太多善意。

英国人就不同了。在过去两周里,我得到的陌生英国人的微笑感觉上比在德国两年还多。

英语里的虚拟式让文句和祈使句显得那么圆润,这在德国已经渐渐不时髦,还有英国人那无与伦比的幽默。离开英国的那天,我在一个女厕所的大门上看到了文章开头图片上的通知。大意是:“很抱歉,我目前的状态不佳。在工人尽全力修理我期间,请使用自助厨房附近的厕所。对因此而给您造成的不便,我们深表歉意。“读了这样的文字,谁还会有什么不满呢?在德国会读到什么样的通知呢?也许是”失灵”。言简意赅,但也缺乏任何幽默。

不过我发现德国人也在朝着幽默的方向努力。比如昨天我听到有轨电车司机通过扩音器说:”站在车门口的乘客请注意,我有的是时间。”

(德国之声)


 

标签: