知名媒体人Garner反对将新西兰(New Zealand) 改为Aotearoa

作者: 毛 芃

眼下在新西兰,“Aotearoa” 这个毛利词越来越频繁出现,似乎有取代“New Zealand”成为新西兰官方国名的势头。

“早间秀” (Am Show)节目主持人Duncan Garner

新西兰知名时事评论员、“早间秀” (Am Show)节目主持人Duncan Garner急了,他发表评论说,New Zealand不能改成Aotearoa,新西兰不能变成阿提罗阿。

他说:“这事儿不会发生,不应该发生,如果发生,会引起轩然大波。”

Garner先生给出了他的理由。


“想想当你人在海外的时候,有人问你从哪里来,你怎么回答?Aotearoa。”


“什么?Aotearoa?在哪儿?”

在Garner先生想象中,听到 “Aotearoa” 的外国人,一定很吃惊、很茫然。 

你怎么回答呢?“在新西兰。”

结果,你还是免不了要提“新-西-兰”。

Garner先生说,如果把新西兰的官方名称从“New Zealand”改为“Aotearoa, New Zealand ”他没意见,因为这个毛利语和英文混合的国名具有包容性,是对新西兰建国基石 – 怀唐依协定- 的承认。

不过,别以为 “Aotearoa” 是毛利人为新西兰创造出的词汇,如果这么想,那可就大错特错了。

Garner先生说,事实是,“Aotearoa”这个词是白人作家William Pember Reeves 和 Stephenson Percy Smith 创造出来的、被当代毛利人接受的专指“新西兰”的毛利词汇。

而这个词最早是用在教育部的学校杂志中,然后逐渐为人所知。

Garner先生说:“早期的毛利人从未用‘Aotearoa’ 来形容New Zealand。”
他说,“Māori” 是对毛利人部落的集体性称呼,那时候,毛利人并没有“国家”的概念。

Duncan Garner指出,“毛利人传统上是用’Niu Tireni‘ 来指新西兰,这个毛利词出现在1831年的新西兰独立宣言(Declaration of Independence of New Zealand)中。”

Garner先生说:“可以称呼我们为 New  Zealand,可以称呼我们为 Aotearoa, New Zealand,但是不能称呼我们为 Aotearoa。”

他说:“如果认为欧洲人踏足这块土地之前,毛利人就用Aotearoa来形容新西兰,那这完全是胡说八道。”

Duncan Garner说,Aotearoa 这个词的根源同欧洲人有关,新西兰的激进分子无法接受这一点;不过他本人和其他新西兰人自有看法。

太阳林: 

名字只是一种符号,虽然有時特定的符号会賦予许多特別的內涵或時代的意義。New Zealand作为国名已经传播久远。若在此時更改成不广为人知而且拗口的毛利语,只会耗費許多的社会資源和成本,並沒有什么現实的意義。

七月:

名字也是一个Identify,是在社会活动里形成而且被接受的。它承接着过往,更多的承载了其他社群的记忆,身份的认同和被认同。我个人不赞同改国名为Aotearoa……尤其是不能因为Feeling good,being kind。


New Zealand 和Aotearoa可以两个同时出现,但不能以后者代替前者。 

政府敢为此公投吗?肯定像John Key其他更改国旗一样的下场一样,新西兰人会说“ no”。

William:

我坚决反对更改新西兰的国名,因为 New Zealand 这个名字已经成为了代表很多美好含义的品牌,它是这个国家巨大的无形资产,一改就会把这些巨大的无形资产给丢掉。

Justin S. 

起名字也是有学问的,有规律和常识可循。无论个人、公司还是国家,起名的目的是为了区别、优美、内涵、易写、易记,一目了然  …  “阿铁啊罗阿”好听吗?容易让人喜欢、记得住吗?

Richard X

毛利语是新西兰官方语言之一,我个人不反对护照上同时使用New Zealand,Aotearoa,但用Aotearoa取代New Zealand 就过了。不过,工党政府有推动用Aotearoa 取代new Zealand吗?如果没有正式提案,国家党提议公投就纯属是刷存在感。

任之/Ron

约定俗成的名字,除非有非改不可的理由,能不改就不改。
乱改地名,容易引起混乱。
比如现在的普洱市、黄山市等。