【桃源诗社·钟添明】英诗中译:坎特伯雷新移民

Thomas Bracken (1841年12月21日 – 1898年2月16日) 先生是新西兰著名的诗人。说起他的名字,知道的人可能不多,但说起新西兰国歌 “ God Defend New Zealand”,恐怕人人都知道。这首新西兰国歌的歌词就出自诗人Bracken之手。

Thomas Bracken 先生1869年移民到南岛的但尼丁,1898年2月在贫困中去世。

他做过记者、做过政治人物。

早期的拓荒者,日子是非常艰辛的。他们用勤劳、用智慧、用汗水,建立起一座座美丽的城镇 。

Thomas Bracken的这首诗,就是歌颂的当时的拓荒者,来自英国的新移民。

 

hero_thomas-bracken

Thomas Bracken先生

坎特伯雷新移民

作者:托马斯.布列肯 (Thomas Bracken)

翻译: 钟添明 

*

三十年前,不多不少
当高德立先生
一位勇敢的新移民领袖
站在海滩上面
他把“新”框入“旧”中
又把“旧”刻进“新”里
在这完美无瑕的蓝天丽日之下

三十年,这可能吗?
不过是海滩边上
一个浪花停留的时间
哦,这变化多么神奇!
在这远山近岭之上
这些新移民
被希冀引领着前行
那么的坚定,那么的真实
荒地渴望着铁锹和犁具
裸露的河流四处奔流
山谷等待着人们的装点
大地盼望着他们的出手
在这完美无瑕的蓝天丽日之下

*
 
轻风把泡沫吹走
人们把再见的叹息交给轻风
捎回家去
多么的甜蜜
虽然故乡是那么的遥远
他们却在此地建立起一个新英格兰
他们是少数几个无所畏惧的人
在这完美无瑕的蓝天丽日之下

*
 
看哪,这是他们的杰作!
让我们铭记他们的名字!
他们把绿色的图画镶进金框里
在这河流交织的城市周围
圆了新移民一个最亮丽的梦
一个新英格兰俨然在成长
在完美无瑕的蓝天丽日之下

*

Image result for NZ early settlers

早期新西兰移民

Image result for NZ early settlers

早期新西兰移民

Image result for NZ early settlers

早期的新西兰移民

77861406008522

今日但尼丁

Hindon-Viaduct

今日但尼丁

Sara-and-Ben-Dunedin-Wedding-60-Larnach-Castle

今日但尼丁


标签: