【桃源诗社 · 翻译哥】天才战狼特朗普 (图) NZmao com | 2018-03-11 | 桃源诗社 | 没有评论 在特朗普或许于5月底之前接受邀请与金正恩会面的消息传出后,这位美国总统在推特上发文指出,可能与朝鲜达成的协议,对整个国际社会”都有好处”。 曾担任朝鲜问题特使的美国前外交官理查德森(Bill Richardson)评价特朗普答应与金正恩会面是一场”风险巨大的赌博”,但”值得一试”。 桃源诗友“翻译哥” 为此即兴写了首打油诗, 赞扬特朗普的决定。 天才战狼特朗普 by 翻译哥 * ( 一 ) 天才战狼特朗普 好狠斗勇忒敢赌 去见三胖他不怵 并非真的老糊涂 * ( 二 ) * 胜者为王败者为寇 真正强者笑到最后 单挑疯狗信心依旧 战狼川炮美名长留 * Related Posts 【桃源诗社 · 流光】门 – 欲望之门 没有评论 | 2 月 27, 2018 【桃源诗社 · 流光/索尼娅】中年人的爱情对唱:心中的四季 / 子夜如歌 没有评论 | 2 月 20, 2018 【桃源对话】为何古诗词里的爱情大都是“执手相看泪眼“? 没有评论 | 8 月 1, 2016 【桃源诗社】鸟儿:就这样发呆 / 唱歌 没有评论 | 5 月 28, 2018