斯诺登推出自传《永久记录》,中文版遭遇审查

“棱镜门”的披露者、前美国情报人员斯诺登发推特称,他的新书《永久纪录》中文版关于“国家监控以及民主普世价值”的内容被删,并称将在近期免费分享真正的版本。

Edward Snowden Buchcover Permanent Record (Getty Images/J. Sullivan)
斯诺登在今年9月17日推出自传《永久记录》(Permanent Record)

(德国之声中文网)流亡俄罗斯的斯诺登(Edward Snowden)在11月12日发推特称,其自传体新书《永久记录》的中文版遭遇审查,这”违反了合同”。他呼吁中国政府允许出版商印刷原版的未经审查的版本,并称”我们将在几周内免费在线分享真正的版本”。这条推文是斯诺登用简体中文发的,他还为自己的普通话不好而道歉。

此外,斯诺登还用英文发表了更多推特,更详细地阐述了这一事件。他表示,自己看到了被删节的版本,拿到了”一些最糟糕的例子”。他表示,会将这些片段重新翻译成中文,”揭示审查者想要隐瞒的东西”。

斯诺登在推特上贴出了中文版第16章146页和152页、第18章第183页和184页、第25章250页、第26章261页和262页的内容。根据斯诺登贴出的文字截屏,这些内容有关于公民自由、威权社会的,也有关于中国的。

以第18章183页关于阿拉伯之春的内容为例。该页用红笔勾出了三处省略号。其中一处是解释”阿拉伯之春”中人们为何开始抗议,内容是关于专制主义、威权主义的。其对应的英文内容是:

“我不是为了钱才写这本书的”

斯诺登也在推特上向人们发出呼吁:”如果你懂简体中文以及另外一种《永久记录》的翻译语言,请贴在该帖子的下面,看看是不是可以帮助补全中文版缺失的段落。

他表示,可能还有很多我们尚且不知道的改动,但是”让我们现在就开始订正这些(审查)修订吧,谢谢你们帮助中国读者!”

他在最后补充说,因为美国政府的官司,他不会从该书中文版本中赚一分钱,但”没关系,我不是为了钱才写这本书的”。

2013年,斯诺登泄露了有关西方政府大规模监控项目的机密文件,因此流亡海外。此前,他曾多次在采访中对威权主义的兴起提出警告。他在今年9月17日推出自传《永久记录》(Permanent Record)。

(德国之声)

标签: