半个好莱坞临时搬澳洲 澳洲被戏称“澳莱坞”
|一切都是从扎克·艾夫隆(Zac Efron,硕克·艾佛朗)开始的。之后是马克·沃尔伯格(Mark Wahlberg,麦克·华堡)飞过去了,马特·戴蒙(Matt Damon,麦迪文)也飞过去了。后面就是其他几十个明星——全都在澳大利亚临时安家。
最近,茱莉亚·罗伯茨(Julia Roberts,茱莉亚·罗拔丝)也抵达了。稍后她将要在这里和乔治·克鲁尼(George Clooney,佐治·古尼)拍一部电影,片名也恰如其分地叫《天堂门票》(Ticket to Paradise)。
新冠疫情全球大流行期间,似乎半个好莱坞的人都逃到了澳大利亚,将那里看作是不受病毒影响的世外桃源。
在一个基本上清除了疫情的国家,生活是美好的——人们很自由地享受海滩、酒吧和夜店。
大多数来到这里的大腕们都是来工作的。澳大利亚政府已经用减税将下一部“雷神”(Thor)系列电影的拍摄项目吸引到这里来。
这令当地成了一个偶遇明星的宝地,特别是悉尼:一会儿是伊德里斯·艾尔巴出现在演唱会舞台上;一会儿是娜塔莉·波曼(Natalie Portman,妮妲莉·宝雯)在邦迪海滩购物;一会儿又是克里斯·普瑞特(Chris Pratt,基斯·帕特)在酒店里参加派对;还有艾夫隆在唐人街的一家韩国烧烤餐厅里吃午餐。
当地一名娱乐记者向BBC表示:“他们已经叫这里是‘澳莱坞’(Aussiewood)了。”
( BBC)