广州话:“拍拖”与“甩拖”

作者: (奥克兰)Chris Cheng

年青人談戀愛,廣州話叫“拍拖”。拍拖一詞源於珠江河上的航運。當年有一種號稱“花尾渡”的客船,本身沒有動力,就靠一條小火輪用一根長長的纜繩拖著前進。到了港口,小火輪就會拍靠在大船邊上把船頂上碼頭,後來就用來比喻男女間的戀愛,相伴相拖而行。


但小火輪把大船停好後就會把拖繩甩回給大船,自己開走到別的碼頭停泊,因此男女分手又被稱為“甩拖”。


读者点评

小明: 在广州念书的时候,为了教外教说广州话,我们跟他们说,拍拖就是“park talk” – a boy and a girl talking in the park。Park Talk跟广州话“拍拖”谐音, 外教表示很容易理解记住。

Susan:随着时代的变迁,”拍拖”仍然是”谈恋爱”的意思。但”甩拖”除保留原意,更多是形容”临时变数”,”失约″的意思。如果有人说”这个人经常甩拖的。。。”也就是说这人不靠谱变数不定。

Portia: 年轻时候听邓丽君的《香港之夜》(那是我第一次听“靡靡之音”),歌词中有“他们拍拖手拉手情话说不完”,结果听成了“他们爬坡……”,以为他们要到山上谈恋爱,很多年以后发现自己听错了。


标签: